I was somewhat disappointed in this one, and ended up skipping around a lot. This old (and anonymous) translation is stiff and quite unappealing, and while there are certainly many interesting stories, there is also a looseness in the prose and the book runs on a bit verbosely.
There are some very interesting insights in the Hitler chapter, but Zweig soon escaped and lived in relative peace, and so was not the best witness (as he admits) for the events he subsequently lived through.
He seems to have been a very sweet and well balanced man, which only makes his sucide seem all the more inexplicable.
Anyone interested in this book should definitely spring for the new (Anthea Bell) translation.