The main character is a sailor from Breton who, presumably, speaks in a Breton dialect. So the translator, genius that he is, decided that the way to translate this is to make him sound like a lower-class british sailor 'heave-ho, on yer arse, mate... oh, lordy, lordy!' from Liverpool (or whatever).
I can't deal with this shit... life's too short. I've lost confidence in ole' Fred.